Bpai Ying Kratthai

By : Santa
Views : 392

Every time I go to Thailand, I pay a visit to Wat Pho. No exceptions; every time. Pay is the right word too, as there is an admission fee for non-Thai visitors. The admission fee doesn’t matter too much to me, it is not a big sum of money, and it provides access to all sorts of genuine Thai services, including personal fortune-telling, which goes down well with any Thai women that you might take with you, and it is also the centre for traditional Thai medicine in Bangkok. Traditional Thai medicine includes Thai massage, which is what attracts me. Last time I was there, there were two sala buildings devoted to traditional Thai massage, and one could expect to wait up to two hours for a massage. Yes, they are busy places. A sala is a building without walls, or with minimal enclosure; there are plenty of them to be seen on the Rangsit-Vhipavhadi road from the old airport into town. I think they are used as shelters at bus stops. The salas at Wat Pho are much bigger in floor area than the bus shelters, and the roof is lower. They also have a wall on one of the long sides.

As I understand the workings of the massage school, anyone who wishes to get a qualification in traditional Thai massage can attend the school, and eventually qualify for a certificate of attainment. This is both an advantage of, and a drawback to, the massage you can get from Wat Pho – you can get an experienced masseur/masseuse who takes care of business competently, or you can get a new release who may be struggling to remember all of the “adjustments”. On the other side of the coin, the cost at Wat Pho is lower than that at any other commercial massage place I have visited in Bangkok.

So there I was in Bangkok, I had just arrived last night, I phoned my wife this first morning in country, and she would be arriving from dusty Isaan tomorrow afternoon. A visit to Wat Pho was definitely going to happen today, and maybe even tomorrow as well.

I waited my turn, and was conducted to the mattress by the young masseuse. At this point, I must mention that there are no screens in the massage salas, meaning no privacy, so there can be no undressing, and absolutely no sexual activity. The sala has a central aisle running down its axis, and there is enough room for three mattresses parallel to the aisle on either side of the aisle. There might be fifteen mattress-lengths in each sala, making room for a total of ninety mattresses.

The massage was more than satisfactory, meaning that my masseuse was more experienced than the average, but not fully experienced. Fully experienced staff will drive their elbows mercilessly into the customer’s large muscles, and to me, a massage should be comfortably invigorating, not a painful experience. I got it the way I like it.

I like looking at women. The day that I stop turning my head to take a look at a pretty face or a lissom figure is the day that I will be ready for burial. I don’t have to lust, I just like to look. And of course, I looked at my masseuse of the day, and the masseuse working on the semi-presentable western woman on the next mattress. Yep, I checked them all out, and I have to admit that on the day, the Wat Pho massage school had some very watchable staff. I decided to try to impress the few near me with my knowledge of their language, I wanted to see what result I could get. Having a former wife [from Isaan] with a foul mouth, I knew that I had to tread carefully in this linguistic minefield as one can blunder into a faux pas very easily. At this point, Lady Luck came to my side, and pointed out the piece of Thai art hanging on the wall above my head. It was – as my memory tells me – a wooden relief carving which had been painted. In the lower left corner of this piece of art were two white rabbits hiding in the bushes. This provided me with a sudden inspiration; I would be able to use a Thai slang phrase that I knew was sufficiently polite to use with the two masseuses.

When my massage time was more or less over, I pointed to the carving and asked: “Suay mai?” [pretty?]

Masseuse told me “Suay!” [yes, pretty]

“Song kratthai” [two rabbits]

“Kaa” [yes]

Knowing that my time on the mattress was over, I placed both of my hands on my lower abdomen and told her “Bpai ying kratthai!” Her blank look told me that she was not an Isaan import, but the masseuse next to us laughed, wordlessly telling me that she was from Isaan. This other masseuse told the one who had worked on me what my phrase meant in Isaan.

Literally, “Bpai ying kratthai” means “[I] go shoot rabbit”. In the context in which I had used it, and taking note of my sign-language, it has the slang meaning of “I need to empty my bladder so badly that it will have enough power behind it that it could kill a rabbit when I do it in the field, and that’s where I will do it”.

I walked to the exit of the sala with many Thais sharing the joke around, and presumably all of the non-Thais wondering why their massages had been paused and their massage personnel were laughing. As I hurried along the aisle to the exit hunched over with my hands over my groin pretending that I was busting for a leak, I knew what had been said.

But I wasn’t telling, I was just smirking into my shirt. Same as I would have if I had left a fart in an office-building elevator on the ground floor at 8 AM Monday.


Like this story? Share it with others: Stumble It! Add to Yahoo! My Web Bookmark to Del.icio.us Bookmark to Furl Spurl This! Add to Reddit Bookmark to Newsvine


Related Articles

» The Bay
» The Niece
» Lao Lady
» Ae
» Rocket Fuel
» Nipples
» Olaaf from Norway
» Cabbages and Condoms
» Under the Blue Mosquito Net - Part 1
» Under the Blue Mosquito Net - Part 2
» Under the Blue Mosquito Net - Part 3
» Under the Blue Mosquito Net - Part 4
» Under the Blue Mosquito Net - Part 5 - End
» Mo' Rocket Fuel
» Thai Sausage
» Parenting and a Trophy Wife

Rating

Teen



Comments / Feedback

Bill
June 25, 2007, 14:17

Hey thanks Santa, I just tried this on the missus before leaving for work, ‘Bpai ying kratthai’. And with a strange look on her face she complained to me ‘How you know this word? Go then crazy man, no need to stop on the way, we have toilet here’. :-)
Santa
June 25, 2007, 19:40

Gee, Bill, I hope you didn't get into too much trouble with that phrase. My youngest son, Daniel, just turned 3 YOA and we had a party for him yesterday. Mostly Thai women and their Australian spouses here for the party, and when I started to talk a bit of Thai to the women, I got labelled as "the farang who talks Thai". These are women who either work with my wife or go to college with her, so they are not the average ex-bar-girls. They are educated ladies.

I actually regard my Thai language skills as very average at best, but there was one woman at yesterday's party who insisted that I was pretty good at speaking Thai. I let her believe what she wanted.

Because of your feedback, I am thinking of contributing a semi-regular series on Thai phrases and expressions. It would include advice on things that you should not say.

Anyhow, writers thrive on positive feedback. It encourages them to write more, it tells them that they are doing something that makes other people happy, and that makes the writers happy. It is a situation in which everybody wins; the writer writes, the reader says nice things, so the writer writes more.

Thanks for telling us about your experiment and your lady's reaction, it made my day.
Bill
June 26, 2007, 02:24

No thanks necessary Santa, my pleasure.

With regards to the Thai language and things you shouldn’t say, I think it would be a great idea although at the present I still have a problem in the things I should say! To say my Thai is poor is somewhat of an understatement... but try I do. The wife’s English on the other hand is really good, however I do occasionally have to correct her sometimes inappropriate choice of words. Works both ways I guess.

On a similar subject, word play that is, I couldn’t help but smile a while ago at the local hospital when the wife was in the latter stages of child birth. As she lay there contracting on the hospital bed we both were becoming increasing anxious in the lack of doctors around. Eventually a nurse poked her head around the door and said, ‘Sorry but all the doctors are in theatre at the moment, there will be someone with you as soon as possible’.
The wife sounding so understanding somehow managed to pull a lovely smile and thanked the nurse. I was surprised, she even seemed to sympathise for the nurse.
‘Did you understand her dear’, I asked.
‘Yes’ she replied, ‘All doctors are busy, they all go to watch show’

The English language eh, and we think Thai is hard to learn. :-)
Santa
June 26, 2007, 15:41

George Bernard Shaw took a bit of criticism when he wrote Pygmalion, the critics claiming that it was based on too many co-incidences. GBS responded to his critics by stating that co-incidences happen. And they do! I have had four really long-shot, amazing co-incidences happen.

One of them was when my wife went to hospital to give birth (in Australia). We got there a bit after midnight, and the doctor there (100% Australian guy) spoke Thai. His vocabulary was better than mine, but he was not real good with the tones.

I asked him how and why he had learned Thai, but he was evasive, so all I knew was that wife had a doc with whom she could speak in her native language.
Marc Holt
June 26, 2007, 19:56

I tried out the phrase on my wife and secretary at work today. They had a good chuckle. Thanks for the lesson. I never heard that one before.
Cent
June 27, 2007, 13:50

Traveling about at the moment, so no summary pics unless you gents load them up as I am away from my computer and stash and can only use the internet cafes now. Yeng Kah Thai, as my ears translate this phrase phonetically, is one phrase I hear all the time from my older Thai drinking buddies who seem to prefer to piss outside in the field next door our restaurant/shop than use the hong nam inside (why they do this I still haven't really figured out, but it is common - I think just lazy). Basically they say this as meaning to pee outdoors and that they are figuratively 'shooting rabbits'. When I do this I tell them I am going out to 'shoot elephants' as I have my larger 'farang gun' to shoot with. :-)
henrik2000
July 12, 2007, 13:22

Nice story this!

And as i like to show off my Thai too, more articles about Thai slang, Santa, would be welcome of course.

I just didn't care for the very last sentence.
RSS 2.0: Syndicate this article

Add Comment
* Name


Site



*Image Validation (?)


*Comments / Feedback





Print Article Print Article
Send to a friend Send to a friend
Save as PDF Save as PDF
Rate this Article :

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10
Poor Excellent